オンラインストアのご利用、どうもありがとうございます。
到着のご連絡メールも沢山いただいています。ありがとうございます。そして、よくいただくコメントは、「写真よりも実物の方がずっときれいな色」です(単に私の写真がマズイからでしょうか??)。これを反省して、次回より、きれいな写真の載せられるショッピングページへ変更する準備をしています。
染め重ねが終わったらアップしたいものもあります。6月下旬までにはなんとか仕上げたいと予定しています。
Thanks to my many customers for using my online store. Thanks, too, for the many emails I have received thanking me for quickly shipping your purchases. Many have remarked that the colors of the garments they receive are much more vivid and richer than as they appeared on their computer screens.
I want to change the online store platform I now use to one that will more faithfully display colors of the garments. I will soon update store offerings, too, adding some things, after I complete my next round of dyeing, so please wait for this.
随分あたたかくなりました。
家の裏の田んぼの田植えも終わり、それ以来、鴨のカップルを度々みかけます。春には蝶々や毛虫とりに夢中になっていた息子も、今では植物の種まきやトカゲ取りに夢中。そのうち裏の田んぼでおたまじゃくしを取り、裏山でカブトムシ、蟹、ザリガニ取り、秋にはとんぼ取りなんだろうなあ、、、と、息子の虫遍歴から四季の移り変わりが感じられます。
ペナンにいた時には、安心して外で遊ばせられる場所もなく、そのストレスのせいか、どもりがでてきていた息子。年中同じ気候で過ごすのは、単調な毎日でもありました。今ではずいぶん上手に日本語を話せる様になりました。あと何ヶ月のあいだ日本にいられるのか、一番気にしているのも息子です。
My son is enjoying the seasons as they change in Japan, compared with the seasons in Penang, Malaysia, where changes were more subtle.
His interests have changed too, moving from “indoor” diversions such as playing with Legos and watching videos in Penang to exploring the outdoors and all that it has to offer a young boy here. He is looking forward to: the emergence from underground of stag horn beetles soon, and to catching and studying beetles and other insects of all sorts; catching “kanahebi” (a kind of small lizard); and as autumn approaches to catching dragonflies, crayfish,…
The paddy across the narrow street from our house is a world all unto itself, a home to freshwater snails, “amembo” (a kind of pond skater), frogs (and the snakes which feed on them), tadpoles, leeches,…to swallows flying just above the water’s surface, especially as rain approaches, magpies, and even a pair of visiting ducks.